Западногерманский рабочий должен обладать производительностью американского рабочего, прилежанием австрийского, верностью предприятию японского... — перечисляя, Хайнц Клункер, тогда еще председатель второго по величине отраслевого профсоюза работников государственных учреждений, разгибал пальцы на руках (немцы разгибают пальцы, когда считают). Набор, конечно, неплохой, но это идеальная формула, а не конкретная программа. Для реальной жизни характерно другое — обычно профсоюзы пытаются отстаивать интересы лиц наемного труда, лишь пока те заняты, но как только они теряют работу, предоставлены сами себе. Протесты профсоюзов против увольнений помогают редко. По-немецки работа звучит как арбайт. В германском эпосе Песнь о Нибелунгах (относится к 1200 г.) это слово означает что-то вроде тягостный труд, мучение. Как замечает в этой связи один западногерманский автор, нас же пугает скорее слово безработица. Я дойду до Карлсруэ, — говорит немец, когда он намерен бороться за правду. В этом городе находятся высшие судебные инстанции, там же заседает и федеральный конституционный суд. Но безработному там искать нечего, безработица является в капиталистическом обществе узаконенной формой существования.
|